Les vers sont de la composition d’un jeune homme nommé André de Mézenge, neveu par sa mère dudit Sébastien de Brossard. Ce jeune homme promettoit beaucoup non seulement pour la poësie, mais aussi pour plusieurs autres sciences, mais le Seigneur l’enleva l’an 1708 à l’age de 22 à 23 ans» (Brossard, Catalogue, p. 366)… / The verse was written by a young man named André de Mézenge, a nephew on his mother’s side of the aforementioned Sébastien de Brossard. This young man showed great promise, not only in poetry, but also in several other arts, but the Lord took him from us in the year 1708, at the age of twenty-two.’ (Brossard, Catalogue, p. 366)

ARN68626-Brossard-Concert Calotin

Cliquez ici pour écouter, acheter ou télécharger


Lorsque Brossard écrit ces lignes, il a 70 ans. Il range et ses papiers et ses souvenirs. Dix-sept années se sont écoulées depuis la mort du jeune poète, qui n’ont pas eu raison de la tendresse de l’oncle pour son neveu. On imagine sans peine la pièce, dans cette petite maison juste au pied de la cathédrale de Meaux : des piles de livres, de partitions, sorties des armoires et rangées consciencieusement par thèmes et par formats, prêtes à être emballées : là les ouvrages imprimés pour l’office du matin, là ceux pour les vêpres. Voici plus de six mois qu’il passe en revue chaque volume de cette collection qu’il a mis sa vie à réunir et qui « lui a coûté des sommes considérables ». Chaque document a son histoire, ses souvenirs.

When Brossard wrote the above lines, he was seventy years old. He was sifting through and organising his papers, and memories. The young poet had died seventeen years previously, but those years had not got the better of the uncle’s affection for his nephew. It is easy to imagine the room in the small house at the foot of Meaux Cathedral where he carried out that work: the piles of books and music scores removed from the cupboards and carefully sorted out according to format and subject matter – printed works for the morning service here, those for vespers there – ready to be packed up. He has spent the past six months and more going through every volume in the collection he has taken a lifetime to build up ‘at considerable expense’. Each document has its own story, its own associations.

N’hésitez pas à nous contacter pour nous demander le livret intégral / Do not hesitate to contact us to ask for the full booklet