Louis Antoine Dornel serait né en 1685, la même année que Bach, Scarlatti et Haendel, à Béthemont-la-Forêt, près de Pontoise, à quelques kilomètres de Paris. On ne sait rien de son apprentissage musical et de ses débuts. Peut-être travailla-t-il avec Nicolas Lebègue, organiste de Saint-Merry et de la Chapelle royale, expert en facture d’orgue et excellent claveciniste, et fréquenta-t-il la demeure de ce grand musicien qui aimait à réunir autour de lui ses élèves, des compositeurs, des organiers, des facteurs de clavecins, des éditeurs… / Louis Antoine Dornel is thought to have been born in 1685, the same year as Bach, Scarlatti and Handel, at Béthemont-la-Forêt, near Pontoise, a few kilometres from Paris. We know nothing of his musical training nor of his start in the profession. Perhaps he may have worked with Nicolas Lebègue, the organist of Saint-Merry and of the Chapelle Royale, an expert on organ design and an excellent harpsichordist, and frequented the home of that great musician, who liked to gather his pupils around him, along with composers, organ- and harpsichord-builders, and music publishers.

Louis-Antoine Dornel "Pièces de clavecin, Airs et Trio" avec Le Concert Calotin, Fabien Armengaud et Marie-Louise Duthoit

Cliquez ici pour écouter, acheter ou télécharger


Dornel sollicita aussi les conseils de l’organiste Chauvet à qui il offrit en 1713 un livre de Sonates en trio pour les flûtes allemandes, violons, hautbois, accompagné de cette dédicace : « Le devoir et la reconnaissance vous présentent un livre qui vous appartient pour le moins autant qu’à son auteur ; vous m’avez si heureusement conduit dans cet ouvrage par votre excellent goût, que je ne crains point d’avouer que je vous dois tout ce que le public peut trouver de meilleur ».

Dornel also sought advice from the organist Chauvet, to whom he presented in 1713 a book of Sonates en trio pour les flûtes allemandes, violons, hautbois (Trio Sonatas for German flutes, violins, oboes), accompanied by this dedication: Duty and gratitude oblige me to present you with a work that belongs to you quite as much as to its author; you have given me such fortunate guidance in this work by your excellent taste, that I have no hesitation in admitting that I owe you everything that the public may find of the best quality.

N’hésitez pas à nous contacter pour nous demander le livret intégral / Do not hesitate to contact us to ask for the full booklet