« J’essaie de faire autre chose, – en quelque sorte, des réalités, – ce que les imbéciles appellent impressionnisme… » Ces mots d’une lettre de 1908 à son éditeur Jacques Durand ne laissent aucun doute sur le mépris de Debussy pour un terme approximatif et hâtif, dont la critique s’est servie assez tôt pour rendre compte de son style. L’étiquette est toujours courante… /  ‘I am trying to do something different – in a way, realities – what the imbeciles call impressionism…’ These words, from a letter written to his publisher Jacques Durand in 1908, show Debussy’s scorn for the rather vague term chosen by the critics quite early on in his career as a convenient label for his style – a label still in common use today.

PV705111-Debussy-Chaplin

Cliquez ici pour écouter, acheter ou télécharger


Au pire des cas, elle assimile commodément et sans souci de rigueur des techniques fort différentes, celle des sons et celle des couleurs, sous prétexte que l’une et l’autre ont revendiqué, à l’égard de la forme, et à peu près à la même époque, une semblable liberté. Au meilleur, elle se rapporte aux titres qui parsèment une bonne partie de la musique de Debussy ; supposé qu’on l’accepte, elle ne convient que pour les œuvres qui vont, en gros, des Nocturnes pour orchestre (1899) aux derniers Préludes pour piano (1912), en passant par ces Estampes et Images où il faut avouer que le compositeur lui-même entretient l’ambiguïté…

At worst, it is a clumsy, inaccurate, facile assimilation of two very different techniques – of sound and colour, music and painting – that happened at that time to assert their right to freedom of form. At best, the word applies to the poetic titles that are found scattered throughout much of the composer’s œuvre. And supposing that we accept the latter, it only applies to the compositions between, say, the Nocturnes for orchestra of 1899 and the last of the piano Préludes of 1912 – and that includes Estampes and Images, in which the composer himself clearly cultivated the ambiguity.

N’hésitez pas à nous contacter pour nous demander le livret intégral / Do not hesitate to contact us to ask for the full booklet