Les enfants et les adolescents – Les populations ciblées sont les mêmes que lors les collectes précédentes. La répartition des garçons et des filles, âgés de 8 à 16 ans, est sensiblement égale. L’engagement de chacun des groupes de jeunes varie selon qu’il s’agisse de la participation active aux chants, à la danse qui est souvent l’apanage des filles, aux jeux de percussions qui est celui des garçons, et aux frappements de mains ou de martèlement des pieds…/Children and adolescents – The targeted populations are the same as in previous collections. The distribution of boys and girls, aged 8 to 16, is roughly equal. The commitment of each of the groups of young people varies according to whether they are active participation in singing, dancing, which is often the prerogative of girls, boys’ percussion games, Hands or pounding of the feet. 

ARN64841 entier

Cliquez ici pour écouter, acheter ou télécharger


 

La spontanéité de la part des enfants à participer aux enregistrements témoigne d’une actualité encore vivante de ce patrimoine musical et dansé. Ils ont appris de façon informelle, dès la petite enfance, les chants et les danses dans lesquels ils sont impliqués au gré des évènements sociaux, culturels ou rituels. Hors ces musiques transmises par imprégnation, les jeux entre enfants alimentent un répertoire riche de chants et de mouvements.

 The spontaneity of the children to participate in the recordings testifies to a still lively current of this musical and danced heritage. They learned informally, from early childhood, the songs and dances in which they are involved in social, cultural or ritual events. Apart from these music transmitted by impregnation, the games between children feed a repertoire rich of songs and movements.

N’hésitez pas à nous contacter pour nous demander le livret intégral/ Do not hesitate to contact us to ask for the full booklet